Так было однажды услышано мною. Победоносный пребывал в
Шравасти, в саду Джетавана, который предоставил ему Анантхапиндада, в окружении двадцати с
половиной сотен монахов высокого звания. Победоносный, как-то раз заметив, что монахи, будучи
привержены к нарядной одежде, прибыткам и славе, стараются скопить и прибрать к своим рукам
как можно больше [всякого добра], так сказал им о вреде алчности:
Каждый алчный после разрушения тела своего, жизнь закончив, сразу же попадает на
стезю трёх дурных рождений19
и подвергается бесчисленным страданиям. Вспоминаю, как я в прежнем рождении, в давно прошедшие
времена, из-за жадности попал на стезю дурных рождений и претерпел множество мучений.
Тогда Ананда, став на колени и сложив вместе ладони, обратился к Победоносному с такими словами:
Каким образом из-за жадности попал Победоносный на стезю дурных рождений?
Давным-давно, столь безмерное и бессчетное количество калп назад, что и умом не
окинешь, стал рассказывать Победоносный, здесь,
в Джамбудвипе10,
был царь по имени Чубате.
Этому царю подчинялось восемьдесят четыре тысячи вассальных князей Джамбудвипы, и было у него
двадцать тысяч жен и дворцовых наложниц, а также десять тысяч великих советников. Как-то раз на
макушке у царя вскочил волдырь размером с куриное яйцо. Был волдырь совершенно прозрачен и чист
и не причинял боли. Волдырь постепенно рос, а когда стал величиной с тыкву, то лопнул, и из
него появился чрезвычайно красивый ребенок, с волосами иссиня-черного цвета и золотистым телом,
отмеченный благими знаками. Гадальщик, осмотрев ребенка, оказал:
Этот мальчик обладает приметами, говорящими о его удивительных достоинствах. Без сомнения,
он станет Чакравартином, владыкой четырех континентов.
И дал ребенку имя Цзивокье, что означает «Макушкой рожденный».
Когда мальчик вырос, то за свои высокие достоинства был посажен царем на вассальное княжение.
Как-то раз царь заболел. Собрались вассальные князья, ухаживали за больным царем, лечили его,
но все было напрасно, царь скончался. Тогда собравшиеся вассальные князья отправились туда,
где находился Цзивокье, и, придя к нему, сказали:
Поскольку великий царь скончался, то просим тебя стать царем.
Цзивокье ответил на это.
Если я обладаю благой заслугой и судьбой стать царем, то пусть
четыре великих царя32
вместе с Индрой16 попросят меня об этом и поставят на царство.
Как только он вымолвил эти слова, спустилась с [небес] четыре великих царя, держа драгоценную
вазу, наполненную благовонной водой, а, вылив ему [воду] на темя, наделили царской властью.
Спустился и царь богов Индра, который преподнес драгоценную корону и, надев ее на голову
Цзивокье, восславил его достоинства.
Тогда вассальные князья попросили нового царя прибыть на царство в срединный царский удел.
Если мне суждено быть царем, отвечал им
Цзивокье, то должно, чтобы царские земли прибыли ко мне, а я не пойду за ними.
И тут же появился здесь царский удел с царским дворцом, садом, бассейном для омовения и всем
необходимым. Вместе с тем здесь оказались все атрибуты вселенского монарха: золотое колесо,
драгоценный слон, драгоценный конь, драгоценная женщина, драгоценный советник,
драгоценный домохозяин, и, таким образом, Цзивокье стал Чакравартином, владыкой
четырёх континентов33,
осуществлявшим правление согласно Дхарме.
Как-то раз, видя, что многие люди землю обрабатывают и пашню готовят, он спросил советников:
Для чего это делается?
Все живое жизнь поддерживает пищей, для этого люди и пашут, отвечали советники.
Тогда царь произнес:
Если я обладаю силой благой заслуги, сделавшей меня царем, то пусть, не требуя работы,
сами собой появляются всевозможные яства, да так, чтобы всем было вдоволь и исчезли бы
голод и неутоленная жажда!
И как только эти слова были сказаны, сами собой явились еда и напитки.
Однажды на прогулке царь заметил ткачей, занимавшихся прядением и тканьем.
Что они делают? спросил он.
Еда появляется сама собой, отвечали ему, однако
нет одежды, прикрывающей тело. Они и делают одежду.
Тогда царь произнес такие слова:
Если я обладаю царским жребием, то пусть сама собой появляется одежда! Пусть у
всех бедняков будет достаточно одежды!
И как только эти слова были сказаны, на всех деревьях сами собой выросли одежды всевозможных
расцветок, и у всех людей появились в изобилии разные носильные вещи.
Во время очередной прогулки заметил царь людей с музыкальными инструментами в руках.
Что это все означает? спросил царь.
Поскольку теперь вдоволь еды и одежды, отвечали
ему, то музыканты играют на разных инструментах. Вот это и есть музыка,
сопровождающая радость и веселье.
Если я обладаю царским жребием, сказал тут
царь, то пусть музыка играет сама собой и сами собой появятся лучшие
музыкальные инструменты!
И как только эти слова были сказаны, на ветках всех деревьев появились музыкальные инструменты.
Желаешь слушать музыку сами собой раздаются мелодичные звуки, доставляющие
радость.
Благодаря благим заслугам и великому счастью царя с небес дождём стали падать драгоценности
семи родов и заполнять всю страну. Царь спросил советников:
Чьи добродетели вызывают подобное?
Подобное вызвано добродетелями царя и благими заслугами живых
существ, отвечали ему советники с поклоном.
Если причина этого сила благих заслуг живых существ, то пусть
драгоценности выпадают повсюду! сказал тогда царь. Если же
это происходит только в силу моего жребия, то пусть драгоценности падают только в пределах
дворца!
И как только были произнесены эти слова, то в других местах драгоценности перестали
падать и падали лишь в пределах дворца непрерывно в течение семи суток.
И наслаждался Цзивокье в Джамбудвипе
пятью радостями137
на протяжении восьмидесяти четырех тысяч лет, после чего около дверей его дворца появился
якша и громовым голосом прокричал:
На востоке имеется
Восточная страна достойных138.
Там благостно и беспримерно прекрасно. Поэтому, великий царь, тебе стоит туда отправиться!
Царь был рад сделать это. Вместе с золотым колесом поднялся он в небо, за ним последовали
драгоценный советник и другие драгоценные атрибуты Чакравартина, и они прибыли в Восточную
страну достойных. Все [тамошние] вассальные князья поклонились ему, и восемьдесят тысяч лет
наслаждался царь всеми пятью радостями в Восточной стране достойных.
После этого якша снова сказал:
На западе имеется
Западная страна, где разводят скот139.
Там также весьма благостно. Великому царю стоит туда отправиться.
Царь был также рад сделать это, и наслаждался он всеми благами в Западной стране, где разводят
скот, сорок тысяч лет.
И снова якша сказал:
На севере имеется
Северная страна неблагозвучных голосов140.
Люди той страны живут в дружбе и обладают прекрасным достатком. Поэтому царю стоит
отправиться в ту страну.
Царь с радостью отправился туда и в течение восьмидесяти тысяч лет наслаждался всеми
пятью радостями в стране неблагозвучных голосов.
Затем якша сказал:
Благостность местопребывания четырех божественных царей из рода великих царей-хранителей
не поддается измерению. Царю следовало бы туда направиться.
Царь вместе с советником и войском четырех родов взмыл в небо и направил свой путь в ту страну.
Четыре великих царя, издалека увидав его, перепугались и, собрав войско, вышли навстречу.
Однако они ничего не могли поделать и вернулись назад. Цзивокье провел там, наслаждаясь
всеми благами, десять тысяч лет, и [затем] решил отправиться в обитель тридцати трех богов.
Вместе со всей своей свитой он взмыл в верхнее небо и направил свой путь в обитель тридцати
трех богов.
В то время в долине горы Меру обитало пятьсот риши. Упавшие испражнения
и моча царских слона и коня коснулись риши, и те спросили один другого:
Что это? Один риши, обладавший острым умом, сказал другим:
Царь Цзивокье следует в обитель тридцати трех богов. Несомненно, это нечистоты его слона
и коня.
Разгневавшись, риши с помощью
мантр141 и
мудр142 преградили путь
Цзивокье в его многочисленной свите. Царь же, узнав об этом, произнес такое заклятие:
Если я обладаю благой заслугой и могуществом, то пусть эти риши явятся ко мне и
почтят меня!
В силу великих царских достоинств и его могущества пятьсот риши один за другим предстали
перед ним и служили ему. И путь в обитель тридцати трёх богов был продолжен.
Поднявшись вверх, царь и его свита издалека увидали прекрасный дворец богов,
сверкающий всеми цветами радуги. В том прекрасном дворце имелось двенадцать с половиной сотен
ворот. Испуганные боги заперли ворота на тройные железные засовы. Цзивокье вместе с войском
беспрепятственно подошел к дворцу. Протрубив в рог, он натянул и отпустил зазвеневшую тетиву.
Тут же все двенадцать с половиной сотен ворот одновременно сами собой отворились, и вышел
Индра встретить царя. Он ввел царя во дворец богов и усадил его на половину своего трона.
Владыка богов и владыка людей походили друг на друга своим внешним видом. Смотрящие на
владык не различали их [с первого взгляда] и распознавали, только приглядевшись.
Царь пребывал во дворце богов, наслаждаясь всеми пятью наивысшими радостями, на протяжении
тридцати шести кончин и новых воплощений владыки богов Индры, последним из которым был
бодисаттва по имени Кашьяпа.
В то время владыка асуров двинул на богов свои войска. Индра не мог противостоять им и
вместе со своим войском бежал назад, в свою обитель. Тогда вышел Цзивокье, протрубил в рог,
прозвенел тетивой лука, и тут же все войско асуров обратилось в бегство.
Тут Цзивокье подумал: «Никто не может сравниться со мной силой и могуществом. Затем же
делить власть с Индрой? Лучше я убью его и буду господствовать один». Но как только возник
этот греховный помысел, царь тут же низвергся с небес и упал при последнем издыхании около
дверей своего прежнего дворца, пришедшего в упадок. К нему приблизились люди и обратились
с такими словами:
Если нас спросят, каким образом умер владыка мира царь Цзивокье, что на это отвечать?
Если такое спросят, сказал Цзивокье, то отвечайте следующее: царя Цзивокье сгубила
власть желаний. Четыреста миллионов лет правил он четырьмя континентами, семеро суток
падали дождей драгоценности, и хотя двух обителей богов достиг он, но все было ему
недостаточно, за что он низвергся с небес и умер.
Поэтому, монахи, заключил Будда, страсть к наживе
и славе воистину есть великое зло. Навсегда отриньте ее и сосредоточьте все помыслы на
достижении истинного просветления.
Тогда Ананда спросил Победоносного:
Что за благую заслугу сотворил в прежнем рождении царь Цзивокье, если обрел столь
великий плод?
Давным-давно, столь бесчисленное количество калп тому назад, что и умом не окинешь, рассказал Победоносный, в мир явился будда Пурша и вместе со своим окружением творил в миру благие дела. В то время женился сын одного брахмана. А по обычаю мирян, когда женишься, надо рассыпать горсть гороха. И тот юноша, взяв горсть гороха, вышел, чтобы рассыпать его. На дороге он встретился с Победоносным и, очень обрадовавшись, рассыпал перед ним этот горох. Четыре горошины попали в патру Победоносного, а одна на его темя. Только по причине и вследствие этого юноша обрел великую благую заслугу14. Четыре горошины, попавшие в чашу для подаяния, обернулись для него владычеством над четырьмя континентами. Горошина, приставшая к темени, обернулась наслаждением и почестями в двух обителях богов.
Прослушав рассказанное Победоносным, некоторые его ученики обрели духовные плоды от первого до архатства68. И многочисленные окружающие безмерно радовались сказанному Победоносным.