«Одетый в дорогое платье...» это Учитель произнес в роще Джеты по поводу своих действий на благо соплеменникам. Случилось это так.
В Шравасти, в доме у Анатхапиндады49, было что ни день готово угощение для пятисот монахов; столько же готовили и в доме у Вишакхи, и во дворце царя Кошальского. Монахам на царской кухне готовились превосходные кушанья, но доверенного, близкого человека при дворе у них не было, а потому угощение они брали, но есть уходили либо к Анатхапиндаде, либо к Вишакхе, либо в другие дома, где у них были знакомые.
Однажды царь приказал:
Отдайте монахам гостинцы, что принесли мне, и послал со слугами
в трапезную отменное угощение.
Те, однако, воротились с вестью:
Государь, в трапезной ни души!
Царь удивился и после завтрака пришел к Учителю с вопросом:
Почтенный, что самое важное в трапезе?
Самое важное, государь, это доверие к тому, в чьем доме ты её
вкушаешь. Ведь если хозяин приятен гостю, тому и рисовый кисель покажется отменно вкусным.
А у монахов, почтенный, к кому возникает доверие?
Либо к своим же родичам, либо к выходцам из клана Шакьев.
«Возьму-ка я себе в главные супруги девушку из рода Шакьев! подумал
тут царь. Тогда монахи увидят во мне словно своего родственника и станут мне
доверять».
Вернувшись во дворец, он послал гонца к Шакьям в Капилавасту: «Я стремлюсь с вами
породниться. Выберите для меня невесту из ваших девушек».
Шакьи выслушали гонца и собрались на совет:
«Власть царя Кошальского распространяется и на наши земли. Не дадим ему
невесту наживем себе заклятого врага. А коли дадим, то поступимся чистотою
нашего рода. Как же нам быть?»
Стоит ли беспокоиться? сказал им Маханама. У меня
же есть дочь Васабхакхаттия от рабыни Нагамунды. Ей уже полных шестнадцать лет, ей суждено
счастье, а по отцу она кшатрийского рода. Давайте выдадим ее за царя
под видом настоящей кшатрийки!
Шакьи согласились с ним, призвали послов и объявили свое решение:
«Мы согласны дать царю невесту. Сегодня же можете ее забирать».
Послы усомнились: «Шакьи известные гордецы, они свой род ставят
превыше всего. А вдруг они под видом девушки, равной себе, дадут нам иную, худородную?
Пока не увидим, как она ест с ними вместе, не поверим».
И они ответили:
Пусть она на наших глазах поест с вами тогда мы ее заберем.
Шакьи отвели послам покои для ночлега и опять собрались на совет: «Что же нам теперь
делать?»
Не беспокойтесь! опять сказал Маханама Послушайте, что я придумал.
Я сяду за стол, а вы принарядите Васабхакхаттию и приведите её ко мне. Только я
возьму в рот первый кусок, пусть кто-нибудь войдет и скажет: «Князь! Соседний властитель
прислал нам письмо. Взгляни-ка и ты, о чем он пишет».
Шакьи обещали так и сделать.
И вот Маханама сел есть; девушку тем часом наряжали.
Приведите ко мне мою дочь! сказал Маханама Я хочу
поесть с нею вместе.
Она еще не одета, отвечали ему.
Выждав немного времени, дочь привели к нему. Девушка обрадовалась, что будет есть вместе
с отцом, протянула руку к его блюду и взяла оттуда кусок. И Маханама одновременно
с нею тоже взял кусок и положил его в рот. Но едва он потянулся за вторым куском,
как вошли слуги с вестью:
Князь! Соседний властитель прислал нам послание. Тебе надобно знать, о чем оно.
Ты ешь пока, дочка, сказал Маханама.
Правая его рука так и осталась лежать на блюде, в левую же он взял письмо и углубился
в чтение. Покуда он сидел над письмом и думал, дочь уже успела поесть. А когда она поела,
он вымыл руки и прополоскал рот.
Не заметив ничего необычного, послы пришли к убеждению, что Васабхакхаттия и в самом деле
дочь Маханамы, и увезли ее со всеми служанками, что дал ей отец.
Вернувшись в Шравасти, послы объявили: «Мы привезли дочь самого высокородного
Маханамы!»
Польщенный царь велел убрать по-праздничному весь город и на груде драгоценностей помазал
Васабхакхаттию в главные супруги. Она стала мила и любезна его сердцу.
Прошло немного времени, и она забеременела. Царь приставил к ней нянек и мамок.
Через десять месяцев она родила царю светлокожего сына. Надо было давать ему имя, и царь
решил посоветоваться с тестем. Он послал в Капилавасту советника с вопросом:
«Васабхакхаттия, дочь князя Шакьев, родила сына. Каким именем его наречь?»
Советник же тот был туговат на ухо. Когда он приехал в Капилавасту и передал вопрос царя,
Маханама сказал:
Васбхакхаттия и прежде была царю милее прочих его жен, теперь же у нее и подавно
не будет соперниц. Она теперь его любимица.
Тугому на ухо советнику вместо
«любимица» валлабха послышалось
«видудабха», с чем он и воротился:
Государь! Дед предлагает наречь внука Видудабхой.
Ну что же, Видудабха наше старинное родовое имя. Пусть так и
будет, согласился царь.
Воспитывать мальчика стали как наследника престола. Когда ему исполнилось лет семь, мальчик
вдруг сообразил:
«Всем мальчикам дедушки подарки шлют игрушечных слонов, лошадок, другие
игрушки, а мне никто ничего не присылает».
И он спросил мать: «Матушка! Почему другим мальчикам от дедушек приходят подарки,
а мне никто ничего не шлет? Ты разве сирота?»
Сынок, твой дедушка из княжеского клана Шакьев. Просто он живет
далеко, потому и не шлет тебе подарков, сказала мать полуправду.
Прошло время, Видудабхе исполнилось шестнадцать лет, и он попросил:
Матушка! Я хочу познакомиться с дедом и его родней.
Оставь, сынок, зачем тебе это?
Но сын стоял на своем, и матери пришлось уступить:
Ладно, поезжай.
Видудабха отпросился у отца и выехал с большой свитой. А Васабхакхаттия уже заранее
послала весть Шакьям:
Живу я здесь прекрасно. Смотрите, не вздумайте меня с сыном выдать царю.
Узнав, что едет Видудабха, Шакьи отослали из столицы в деревни всех мальчиков,
которые были младше его годами, чтобы тем не пришлось перед ним кланяться.
И вот юноша прибыл в Капилавасту. Шакьи приняли его в зале совета и стали представлять
родичам:
Вот твой дед по матери; вот твой дядя по матери.
Видудабха шел и каждому кланялся. Так он со всеми поздоровался, каждому
поклонился поясница даже заболела, а потом заметил,
что ему-то ни один человек не поклонился, и спросил:
А мне почему никто не кланяется? Где остальные?
Все мальчики и юноши, что младше тебя, в разъезде,
дорогой, сказали Шакьи.
Приняли его они с большими почестями. Видудабха побыл у них несколько дней и уехал.
После его отъезда некая рабыня пришла мыть разведенным молоком скамью, на которой он сидел,
и сказала вслух:
Вот она, скамья, на которой сидел сын рабыни Васабхакхаттии!
А в тот самый миг в зал вошел воин из свиты Видудабхи: он позабыл свое оружие
и вернулся за ним. Слыша такие пренебрежительные слова, он спросил, в чем дело.
Да ведь Маханама прижил Васабхакхаттию с рабыней, отвечала служанка.
Воин нагнал своих и рассказал им о том.
Как же так? пришла в возбуждение свита. Выходит,
что Васабхакхаттия дочь рабыни!
Царевич же, услыхав о происшедшем, твердо решил:
Вот как, значит? Скамью, на которой я сидел, надо после меня отмывать разведенным
молоком? Ну что же, стану царем глотки всем им перережу, кровью их омою
эту скамью!
Когда Видудабха вернулся в Шравасти, советники донесли все царю.
Ах, Шакьи! Дочь рабыни дали мне в жены! разгневался царь.
Он отнял у Васабхакхаттии с сыном их прежнее содержание и велел выдавать им на жизнь
не больше, чем положено рабыне и рабу.
Но вот прошло несколько дней, и в царский дворец зашел Учитель. Царь встретил его,
поклонился и сказал:
Почтенный! Оказалось, что твои родичи выдали за меня дочь рабыни! Я велел ни ей,
ни ее сыну прежнего царского содержания более не давать, приравнял их к рабам.
Шакьи, государь, и впрямь поступили дурно, отвечал
Учитель. Если уж они решили дать тебе невесту, надо было давать девушку,
равную им самим по знатности. Но я тебе вот что скажу. Васабхакхаттия помазана была
на царство по кшатрийскому обычаю, да и Видудабха родился сыном царя-кшатрия.
Происхождение по матери мало что значит. Главное это каков отцовский род.
Ведь некогда древний мудрец на троне даже бедную дровоноску сделал царствующей супругой,
сын же ее стал наследником престола и правил обширным городом Варанаси.
Его так и звали Каттхаваханой Дровоносом.
И Учитель рассказал царю историю о Дровоносе. Царь внял ему, уверовал, что
главное это отцовский род, и охотно вернул жене и сыну их прежнее положение.
Полководцем у царя был тогда воитель Бандхула. Жена его Маллика оказалась бесплодной,
и он решил отправить ее обратно в родительский дом, в Кушинару. Маллике же захотелось
повидать на прощание Учителя, и вот она пришла преклониться ему в рощу Джеты.
Куда ты собралась? спросил Учитель.
Муж отсылает меня назад к родителям, почтенный.
С чего же это?
Бесплодна я, почтенный. Не могу сына ему родить.
Ну, тогда ты напрасно уходишь. Возвращайся-ка к мужу.
Маллика обрадовалась, поклонилась Учителю и пошла домой.
Ты за чем вернулась? спросил муж.
Меня Татхагата38 отправил назад к тебе.
Должно быть, Учителю виднее, подумал военачальник и не стал
перечить.
И впрямь, Маллика скоро забеременела. Появились у нее и причуды. Однажды она
сказала:
Господин, меня одолевает странное желание.
его же тебе хочется?
Хочу я в городе Вайшали напиться и омыться в священном пруду, где личчхавы
свершают помазания правящих княжеских родов.
Ну, поехали, согласился военачальник.
Взял он с собою лук, до того тугой, что пущенная из него стрела пробивала тысячу
воинов насквозь, посадил жену на колесницу и поехал из Шравасти в Вайшали.
Правил он сам.
В ту пору у городских ворот Вайшали жил некий личчхав по имени Махалий. Когда-то он
учился вместе с Бандхулой у одного учителя, а теперь ослеп и наставлял личчхавов
в дхарме и житейских делах. Услыхал он стук колес по мостовой под воротами
и промолвил:
Это гремит колесница отважного Бандхулы. Значит, сегодня над личчхавами нависла
опасность.
Пруд был огражден; перед оградой и внутри нее цепями стояли охранники. Поверху же была
натянута железная сеть; птица и та бы не пролетела. Но военачальник соскочил с колесницы
и бросился на стражников с мечом в руке. Они разбежались. Бандхула прорубил дыру в сети,
впустил жену и дал ей напиться и омыться. Потом умылся сам, усадил жену на колесницу
и выехал из города в обратный путь.
Тем часом сторожа прибежали и доложили о случившемся старейшинам личчхавов. Старейшины
взъярились. Пятьсот воинов на пятистах колесницах собрались в погоню за отважным Бандхулой.
Донесли об этом Махалию.
Нельзя вам ехать! возразил Махалий. Перебьет он
всех вас!
Оставь, все равно мы поедем!
Ну, раз так, то поверните назад, как только увидите, что колеса его колесницы ушли
по ступицы в землю. Если тогда не повернете, то поворачивайте назад, как услышите звук,
подобный раскату грома. А если и тогда не повернете, то возвращайтесь, как увидите,
что в дышлах появились дыры. А не то пропадете, поздно будет!
Личчхавы же, не слушая, уехали.
И вот Маллика оглянулась и говорит:
Господин, за нами гонятся на колесницах!
Когда все они выстроятся в одну линию, скажешь мне.
Скоро колесницы выстроились одна за другою и издали слились в одну.
Господин, сейчас мне виден только передок головной
колесницы, сказала Маллика.
Подержи-ка вожжи!
Бандаула передал ей вожжи, а сам встал на колеснице в полный рост и поднял лук.
Колеса по ступицы ушли в землю. Личчхавы увидели это, но не остановились.
Проехав немного
вперед, Бандхула натянул и отпустил тетиву, и звон ее подобен был громовому раскату.
Личчхавы, однако, и не думали поворачивать назад.
Тогда Бандхула, не сходя с колесницы, пустил в них одну-единственную стрелу. Стрела
пробила передки всех пятисот колесниц,
пронзила пятьсот воинов и упала позади последнего. Личчхавы даже не заметили, что уже
пронзены насквозь, и с криками «Эй ты, стой! Эй ты, стой!» продолжали
преследование.
Бандхула придержал коней и сказал:
Вы же все мертвецы! Я с мертвецами не воюю.
Не очень-то мы на мертвецов похожи.
Ну-ка снимите броню с воина на головной колеснице.
Личчхавы послушались. Едва с воина сняли броню, он упал и умер на месте.
Все вы таковы! сказал им
Бандхула. Отправляйтесь-ка по домам, приведите в порядок свои дела, дайте
домашним прощальные наказы, а там уж снимайте броню.
Так и нашли все эти личчхавы свой конец.
Бандхула же привез жену обратно в Шравасти. Со временем она родила ему шестнадцать пар близнецов. Все они стали отважными могучими воинами, в совершенстве освоили все искусства, и у каждого из них была дружина по тысяче человек. Когда они вместе с отцом приходили на прием к царю, их свита одна заполняла весь царский двор.
Однажды царские судьи неправедно рассудили тяжбу. В это время мимо проходил Бандхула.
Проигравшие тяжбу люди увидели его, подняли шум и крик и стали жаловаться на подкупленных
судейских. Бандхула тут же направился в суд, выслушал стороны еще раз, решил дело
по справедливости и вернул собственнику его добро. Присутствовавшие стали громко благодарить.
Что за шум? спросил царь.
Узнав о том, что произошло, он похвалил Бандхулу, сместил прежних судейских и доверил
Бандхуле решение тяжб.
Судейские остались без взяток, а с ними и почти без всего своего
дохода и по злобе оговорили Бандхулу перед царем, что тот-де замыслил отнять у него
престол.
Царь поверил наветам и дал волю гневу.
Прямо в городе убивать его нельзя люди
возропщут, подумал он
и тайком послал наемников на окраину царства устроить там бунт.
Затем он призвал Бандхулу и сказал:
Мне донесли, что в одном из округов начался бунт. Отправляйся вместе с сыновьями
на усмирение бунтовщиков.
С Бандхулой же он послал могучих опытных воинов и дал им тайный приказ:
Отрубите головы ему и сыновьям и привезите их мне.
Итак, Бандхула поехал на усмирение бунта, а нанятые царем смутьяны прослышали об этом
и удрали.
Приехав, Бандхула восстановил порядок, удовлетворил просьбы местных жителей и направился обратно в столицу, но в окрестностях ее царские воины напали на него и сыновей и всем им поотрубали головы.
В тот самый день к Маллике приглашены были на трапезу пятьсот монахов во главе
c Шарипутрой60 и
Маудгальяяной123.
Уже с утра ей принесли письмо:
Всем твоим сыновьям и мужу отрубили головы.
Прочтя это, она никому не сказала ни слова, завязала письмо в край сари и продолжала
хлопотать, принимая монахов.
Одна из ее служанок несла миску с топленым маслом,
оступилась и прямо перед тхерами разбила её.
Тогда Шарипутра, военачальник воинства дхармы, сказал ей в утешение:
Не стоит огорчаться. Таково уж свойство посуды, что она бьется.
Маллика же развязала узел, достала письмо и ответила:
Вот письмо, что пришло ко мне утром: мужу моему и всем тридцати двум сыновьям
отрубили головы, и то я не огорчаюсь. Стану ли я горевать, почтенный, из-за миски
с топленым маслом?
Военачальник воинства дхармы сказал ей подходящие к случаю слова из сутры: «Существованье
в этом мире непостоянно, ненадежно...» Преподал он ей должное наставление и
ушел в монастырь.
А Маллика послала за всеми своими тридцатью двумя невестками и стала увещевать их:
Мужья ваши ни в чем не провинились, а погибли они из-за своих деяний в прошлых
жизнях. Не горюйте по ним да и против царя не ожесточайтесь.
Этот разговор подслушали царские лазутчики; они донесли царю, что полководец с сыновьями
убиты были безвинно.
Царь ужаснулся и пришел в дом к Маллике каяться перед нею
и ее невестками.
Скажи мне, чего ты хочешь! попросил он.
Я пока подумаю, государь.
Царь удалился, а Маллика справила тризну, омылась и пришла к нему во дворец.
Государь! Ты обещал исполнить мое желание, сказала она. Отпусти меня
и всех моих невесток обратно в родные края. Больше мне от тебя ничего не надо.
Царь дозволил. Маллика отправила всех невесток по домам, а потом и сама уехала к себе
на родину, в Кушинару.
Военачальником царь поставил племянника покойного Бандхулы долговязого Караяну, сына его сестры. Тот, однако, никак не мог простить царю убиение своего дяди и все ломал голову, как бы ему за это отомстить. А сам царь, с тех пор как узнал, что Бандхулу он казнил без вины, горько каялся и не находил себе места; даже власть совсем перестала его радовать.
В ту пору Учитель находился близ городка Улумпы в области Шакьев. Царь поехал навестить его.
Невдалеке от обители он разбил лагерь, а дальше пошел, взяв с собою небольшую свиту.
Все пять знаменующих царское достоинство вещей он оставил под охраной Караяны и
без спутников вошел в благоуханную келью к Учителю.
Когда царь скрылся, Караяна забрал
знаки царского достоинства, провозгласил царем Видудабху и увел войско в Шравасти,
оставив царю коня и одну служанку.
После учтивой беседы с Учителем царь вышел на улицу
и обнаружил, что войско ушло. Служанка объяснила ему, в чем дело, и царь решил отправиться
за подмогой в Раджагриху, к своему племяннику, царю магадхскому, чтобы с его помощью
взять Видудабху в плен.
Но до города он добрался уже поздно, в неурочный час, и ворота оказались на запоре.
В ту же ночь царь, лежа где-то под навесом, скончался от жары и от усталости.
Наутро стража услыхала причитания служанки:
Государь, государь! Все покинули владыку Кошалы!
Дали знать магадхскому царю, и тот торжественно предал останки своего дяди огню.
Взойдя на престол, Видудабха вспомнил о своей ненависти к Шакьям. С большим воинством
он выступил по направлению к Капилавасту и собирался всех их истребить.
Учитель в тот час озирал на утренней заре весь мир. Поняв, что над соплеменниками
его нависла опасность, Учитель решил спасти их. Утром он прошелся по улицам города
и собрал милостыню, днем полежал у себя в благоуханной келье, а под вечер прилетел
по воздуху в окрестности Капилавасту и уселся у купы небольших деревьев, в их жидкой тени.
Недалеко же от того места, на самой границе наследных владений Видудабхи, стоял большой
баньян, и тень под ним была густая.
Видудабха продвигался вперед; завидев Учителя, он подошел к нему с поклоном и спросил:
Почему вы, почтенный, в столь жаркий час сидите в жидкой тени этих деревьев?
Не лучше ли вам перебраться в густую тень баньяна?
Ничего, государь! В родной тени всегда прохладно!
Наверное, Учитель явился сюда, чтобы защитить своих
соплеменников, подумалось царю, и он повернул с войском назад в Шравасти.
Учитель же улетел в рощу Джеты.
И в другой раз разгорелась в царе злоба на Шакьев, и опять он выступил
с войском но вновь повернул назад после встречи с Учителем. И в третий раз
было точно так же.
Но когда царь в четвертый раз собрался в поход, Учитель подумал о былых деяниях Шакьев,
узрел, что было среди них отравление реки ядом, и понял, что плод этого злодейства
неотвратим. И Учитель не стал препятствовать царю в четвертый раз.
Видудабха велел перерезать всех Шакьев, начиная с грудных младенцев, омыл их кровью
скамью и вернулся в столицу.
После того как Учитель в третий раз завернул царя с полпути, он на следующий день
прошелся по Шравасти за подаянием и вернулся отдохнуть в свою благоуханную келью.
В тот час монахи, собравшиеся из разных мест, сидели в зале для слушания дхармы и
вели беседу о достоинствах Просветленного:
Почтенные! Явившись перед царем у дороги в Капилавасту, Учитель убедил его повернуть
назад и спас своих родичей от смертельной опасности. Вот какое благо содеял он для своих
соплеменников!
Учитель пришел и спросил:
О чем это вы сейчас беседуете, монахи?
Монахи сказали.
Не только теперь старается Татхагата принести благо своим соплеменникам,
о монахи, заметил Учитель. Он и прежде старался для
их блага.
И он рассказал о былом.
Давным-давно в Варанаси правил царь Брахмадатта. Был он праведен и соблюдал все десять
обязанностей царя. И вот как-то раз он решил:
«Цари на Джамбудвипе10 живут
во дворцах-башнях с многими опорами. Поэтому башней,
у которой много опор, ни кого не удивишь. Что, если я построю себе башню
на одном-единственном столбе? Я ведь тогда превзойду всех царей!»
Призвал он к себе плотников и сказал:
Постройте мне красивую дворцовую башню на одном столбе!
Слушаемся, отвечали плотники.
В лесу они отыскали огромные и стройные деревья, вполне пригодные для того, чтобы
на любом из них воздвигнуть дворцовую башню, и стали думать:
«Деревья-то есть, а вот дорога скверная. Перевезти их не удастся. Надо объяснить
это царю».
Так они и сделали. Царь попробовал настаивать:
Исхитритесь как-нибудь, свезите сюда такое дерево, не торопясь!
Нет, государь, никак невозможно.
Ну, тогда отыщите подходящее дерево в моем парке.
В парке плотники нашли огромное саловое дерево, но оно было священным: его почитали
не только горожане и жители ближайших сел, даже от самого царского двора доставались
ему подношения.
Вернувшись к царю, плотники сказали ему, в чем трудность. Но царь решил:
Дерево растет у меня в парке, это моя собственность. Идите и рубите его.
Слушаемся, отвечали плотники.
Набрали они с собою цветочных гирлянд и благовоний и отправились в парк. Там они
отпечатали на дереве киноварью пятерню, обвязали его кругом веревкой с нанизанными
чашелистиками лотоса, воскурили благовония, принесли дереву жертву и возгласили:
Через семь дней мы придем и срубим дерево. Таков приказ царя. Пусть духи, что
живут на этом дереве, уходят прочь. На нас вины нет.
Услышал эти слова дух дерева и подумал:
«Плотники и в самом деле срубят дерево. Значит, жилище мое пропадет, а ведь жизнь
моя длится только до тех пор, покуда оно цело. Да и обители многих моих
духов-сородичей тоже должны погибнуть: молодые саловые деревья, что растут вокруг
меня, непременно сломаются под тяжестью большого срубленного дерева. Не так мне горько,
что я сам умру, как страшна гибель, что грозит моей родне! Попытаюсь я спасти её!»
В полуночный час он вошел в царскую опочивальню, всю ее озарив сиянием своего тела и
сверканием божественных украшений, и расплакался у изголовья.
Царь увидел его, испугался и спросил:
«Одетый в дорогое платье,
Кто ты, парящий над землею?
О чем ты проливаешь слезы?
Какой опасности боишься!»
Дух ответил:
«О царь! Во всех твоих владеньях
Известен я как Бхаддасала.
Десятки тысяч лет расту я.
Меня все люди почитают.
Построили за эти годы
Домов и укреплений много,
Дворцы и башни возводили,
А на меня не покушались.
Так почитали меня прежде
И ты почти меня, властитель!»
Я не знаю другого такого дерева, что могло бы сравниться с твоей обителью,
почтенный дух, столь оно могуче, неохватно, благородно и красиво, сказал
царь. Из этого дерева я велю изготовить столб и построю на нем дворцовую
башню. Тебя я тоже приглашаю в ней поселиться, и пусть жизнь твоя будет долгой!
Нет, государь! возразил дух. Если ты срубишь
дерево, придется мне с телом
моим расстаться. Об одном прошу тебя: пусть тело мое рубят по частям. Сначала
срубите верхушку, потом спилите ствол до половины, а уж потом рубите под корень.
Тогда мне не будет больно.
Странно! удивился царь. Если разбойнику отрубают
сначала ноги и руки,
отсекают нос и уши и только потом его обезглавливают, то это считается мучительной смертью.
Почему же не будет больно тебе, когда тело твое станут рубить по частям, и в чем причина
этого?
Причина тому есть, государь, и она в моем стремлении к дхарме.
Ведь под сенью
моего дерева счастливо выросла молодая поросль родичей. Я боюсь сломать их, если дерево
срубят сразу под корень нельзя же губить вместе с собою и других!
«Поистине, этот дух предан дхарме, подумалось
царю. Он готов погибнуть сам в муках, лишь бы спасти обиталища своих
родичей, и стремится он лишь к чужому благу. Я должен пообещать ему неприкосновенность».
И царь сказал:
«Владыка леса, Бхаддасала!
Ты, право, благородно мыслишь,
Заботишься о благе ближних.
Клянусь, что я тебя не трону».
Так царственный дух дерева преподал царю урок дхармы и удалился. Царь же следовал его наставлениям, приносил дары, свершал иные добрые дела и после смерти обрел горнюю обитель.
Закончив это наставление в дхарме, Учитель повторил:
Как видите, монахи, Татхагата не только теперь, но и прежде стремился принести
благо своим соплеменникам.
И он отождествил перерождения:
Царем тогда был Ананда52,
духами молодых деревьев мои нынешние
последователи, сам же я был царственным духом Бхаддасалой.